{#1}
Drugi człon widoczny w dokumentach po imieniu to dookreślenie świętego patrona, od którego nadano imię tej osobie. Nie należy go traktować dosłownie jako drugie imię.
103 Kowale d[ie] 10 Xbris [Decembris] [ego] idem [qui supra] baptisavi filium ead[em] d[ie] natum ex labor[iosis] Thoma Kalinowski et Petronella Koscielonkalegit[imorum] conj[ugum] de villa Kowale cuium positum nomen Joannes Evangelista. Patrini Fam[a]t[a] Helena Łucka et labor[ioso] Nicolaus Sas.
103 Kowale. Dnia 10 grudnia [ja] ten sam [powyżej wymieniony] ochrzciłem syna tego dnia urodzonego z pracowitych Tomasza Kalinowskiego i Petroneli Kościelonki prawowitych małżonków z wioski Kowale, któremu nadano imię Jan Ewangelista. Rodzice chrzestni sławetna Helena Łucka i pracowity Mikołaj Sas.