genealogia.mrog.org
Strona główna  •  Nawigacja  •  Wyszukiwarka  •  Oznaczenia graficzne  •  Formularz kontaktowy  •   •  Zasady korzystania

Akt urodzenia Aleksandry Baryły

rodzaj zdarzeniaodpis
data sporządzenia odpisu w niedzielę 23 maja 2010 r.
13 lat, 9 miesięcy i 16 dni temu (na dzień 10.03.2024)
miejsceCzęstochowa, obecnie POL‑SL
Europa, Polska, województwo śląskie, Częstochowa
źródłoKsięga aktów stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Praszce za rok 1878
miejsce w źródle35/1878
instytucja przeglądająca źródłoArchiwum Państwowe w Częstochowie
treść odpisu
35 Strojec
Zdarzyło się w miejscowości Praszka ósmego/dwudziestego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie szóstej wieczorem. Tego dnia stawił się osobiście Piotr Baryła, robotnik mający trzydzieści lat, zamieszkały we wsi Strojec, w towarzystwie Piotra Olejnika, mającego trzydzieści lat i Franza Sieradzkiego mającego lat czterdzieści, rolników zamieszkałych we wsi Strojec, i okazał noworodka płci męskiej (sic!), składając oświadczenie, iż noworodek przyszedł na świat we wsi Strojec w dniu dzisiejszym o godzinie trzeciej po południu, powiła go jego żona Franciszka z domu Lipczak, mająca lat trzydzieści. Noworodkowi na chrzcie świętym, który odbył się w dniu dzisiejszym, nadano imię Aleksander, a chrzestnymi zostali Wawrzyniec Kokot i Jadwiga Bakalarczyk. Niniejszy akt został odczytany składającemu oświadczenie i towarzyszącym mu osobom i zapis został przez nas podpisany.

Dudek zd. Baryła Aleksandra zmarła dnia 2.2.1969r. w Strojcu, akt zgonu nr 12/1969, USC Praszka
tłumaczenie 25.06.2010 »» 28.06.2010, Joanna Przyłucka
kogo lub czego dotyczy

x9

Notatki

  • {#1} Czwarte dziecko Piotra i Franciszki Baryłów w metryce urodzenia zarejestrowano (a być może nawet ochrzczono) jako chłopca o imieniu Aleksander, podczas gdy bezsprzecznie to była to dziewczynka Aleksandra, która później miała męża, któremu urodziła trójkę dzieci. Dziś trudno ustalić, czy pomyłka zaszła jedynie przy spisywaniu duplikatu lub również oryginału metryki a chrzczono dziewczynkę, czy też ktokolwiek był początkowo przeświadczony (wskutek zaniedbania lub wprowadzenia w błąd), że ma do czynienia z chłopcem. Niewątpliwie ślub i zgon rejestrowano dla kobiety.
  • {#2} W oryginalnym tekście pojawia się słowo „рабочий” (czyt. raboczij), a może „работник” (rabotnik). Drugie współcześnie tłumaczy się jako „pracownik (umysłowy)”, w przeciwieństwie do pierwszego „pracownika (fizycznego)”. Jednakże uwzględniając ówczesny język, kulturę i chłopsko-wiejski kontekst, w tłumaczeniach zamieniłem to słowo na „robotnik”, bez względu na to które z nich dokładnie wpisał ksiądz.
Identyfikator rekordu: MR05803
Ostatnie zmiany: 22.04.2019
Polityka prywatności:
  • data i czas — publiczne dla wszystkich
  • miejsce — publiczne dla wszystkich
  • nazwa — publiczne dla wszystkich
  • rekordy — publiczne dla wszystkich
  • właściwości — publiczne dla wszystkich
Zaproponuj zmiany
Stworzono w aplikacji JSFamilia